Çevirilmiş WordPress içeriğini yayınlamak yalnızca ilk adımdır. Google’ın bunu taraması, dil sürümünü anlaması, bağlantılar veya site haritaları aracılığıyla keşfetmesi ve sayfanın dizine eklenmesi için yeterince faydalı olduğuna karar vermesi gerekir.
Eğer Arama Konsolu, çevirilmiş URL’leri taranmış ama dizine eklenmemiş olarak gösteriyorsa, bunu tek bir sorun olarak değerlendirmeyin. Genellikle birkaç küçük sinyalin birlikte temizlenmesi gerektiği anlamına gelir.
Bu kontrol listesi, Google’dan daha fazla çevirilmiş içeriği dizine eklemesini istemeden önce çok dilli WordPress sayfalarını nasıl gözden geçireceğinizi açıklar.

Sayfa kalitesi sorusuyla başlayın
Etiketleri ve site haritalarını incelemeden önce, çevirilmiş sayfayı gerçek bir ziyaretçi gibi açın.
Sorun:
- Çevirilmiş sayfa net bir arama niyetine yanıt veriyor mu?
- Çeviri okunabilir, doğal ve spesifik mi?
- Sayfa, kısa bir kaynak sayfasının ince bir kopyasından fazlası mı?
- Yerelleştirilmiş başlıklar, gövde metni, resim alt metni ve SEO alanları var mı?
- Bir sonraki faydalı ürün, kılavuz veya karşılaştırma sayfasına bağlantı veriyor mu?
Google, çevirilmiş bir sayfayı tarayabilir ve sayfa ince, tekrarlayıcı veya düşük değerli görünüyorsa dizine eklememeyi seçebilir.
URL’nin taranabilir olduğunu doğrulayın
Çevirilmiş içerik, arama motorlarının tarayıcıya bağımlı çeviri olmadan alabileceği gerçek bir URL’de mevcut olmalıdır.
Kontrol edin:
- Çevirilmiş URL, HTTP 200 döndürür.
- Sayfa robots.txt tarafından engellenmemiştir.
- Sayfa, bir noindex direktifi çıkarmamaktadır.
- Çevirilmiş içerik, yalnızca özel bir yönetici eyleminden sonra değil, HTML yanıtında görünmektedir.
- Sayfa, mobilde düzen taşması veya gizli içerik olmadan çalışır.
Bir WordPress sitesi için bu önemlidir çünkü çevirilmiş sayfalar genellikle oturum açmış kullanıcılara iyi görünürken, arama motorları daha zayıf veya eksik bir sürüm görür.
Kanonik etiketleri dikkatli kullanın
Kanonik etiketler, en yaygın çok dilli SEO hatalarından biridir.
Eğer bir çevirilmiş sayfanın dizine eklenmesi gerekiyorsa, kanonik URL genellikle aynı çevirilmiş URL’ye işaret etmelidir. Eğer her çevirilmiş sayfa, orijinal İngilizce sayfaya geri dönüyorsa, arama motorları çevirilmiş sayfaları alternatif kopyalar olarak değerlendirebilir.
Gözden geçirin:
- Kaynak dil sayfasının kanonik URL’si kaynak URL’sine işaret ediyor.
- Çevirilmiş sayfa kanonik URL’si dizine eklenmesi gerektiğinde çevirilmiş URL’ye işaret ediyor.
- Çift test sayfaları, boş çeviri sayfaları ve düşük değerli varyantlar kazara rekabet etmiyor.
Kanonik etiketler, hreflang için bir yerine geçmez. Farklı bir soruyu yanıtlarlar.
Dil alternatifleri mevcut olduğunda hreflang ekleyin
Hreflang, Google’ın hangi dil veya bölgesel sürümün doğru arayıcı için görünmesi gerektiğini anlamasına yardımcı olur.
Her önemli çevirilmiş sayfa için kontrol edin:
- Kaynak sayfa, çevirilmiş alternatiflere bağlantı veriyor.
- Her çevirilmiş sayfa, kaynak sayfaya ve kardeş dil sayfalarına geri bağlantı veriyor.
- Dil kodları geçerli.
- Hreflang etiketlerindeki URL’ler HTTP 200 döndürür.
- Kanonik ve hreflang sinyalleri birbirleriyle çelişmiyor.
Eğer hreflang eksikse, Google sayfaları yine de dizine ekleyebilir, ancak doğru dil URL’sini seçerken daha az yardıma sahip olur.
Çevirilmiş URL’leri keşfedilebilir hale getirin
Arama motorlarının çevirilmiş içeriğinize giden yolları ihtiyaçları vardır. Dahili bağlantılar ve site haritaları her ikisi de önemlidir.
Çok dilli WordPress dizine ekleme için gözden geçirin:
- Ana WordPress site haritası, kaynak sayfaları, gönderileri ve ürünleri içerir.
- Bir dil site haritası veya çok dilli site haritası, uygun olduğunda çevirilmiş URL’leri içerir.
- Navigasyon, alt bilgi bağlantıları, makale CTA’ları ve ilgili içerik önemli çevirilmiş sayfalara işaret eder.
- Kaldırılmış veya tamamlanmamış çeviriler site haritası çıktısında kalmaz.
- Arama Konsolu doğru site haritası URL’sini göndermiştir.
TeknoTok Soft için doğru ana site haritası WordPress site haritası ve çevirilmiş dil URL’leri, çeviri iş akışı bir tane sağladığında özel bir dil site haritası aracılığıyla da desteklenebilir.
Dizine ekleme talep etmeden önce dahili bağlantıları iyileştirin
Dizine ekleme talepleri, hedef sayfa faydalı bir site yapısının parçası olduğunda daha iyi çalışır.
İç bağlantılar ekleyin:
- Ana sayfa, sayfa stratejik olarak önemli olduğunda.
- Ürün sayfaları, makale bir satın alma sorusunu açıkladığında.
- İlgili arama niyeti olan blog yazıları.
- Sürekli ürün veya hizmet sayfaları için alt bilgi bağlantıları.
- Doğal olarak konuyu devam ettiren karşılaştırma ve kontrol listesi makaleleri.
Örneğin, çevrilmiş bir WordPress SEO kılavuzu, TeknoTok AI Translator WordPress.org eklentisine bağlantı verebilir., ücretsiz çevirmen sayfasına,, ve TeknoTok AI Translator Pro sayfasına..
Arama Konsolu etiketlerini doğru bir şekilde gözden geçirin.
Arama Konsolu raporları faydalıdır, ancak etiketlerin bağlama ihtiyacı vardır.
Yaygın durumlar:
- Tarandı – şu anda dizine eklenmedi: Google sayfayı aldı ancak dizin için seçmedi.
- Keşfedildi – şu anda dizine eklenmedi: Google URL’yi biliyor ancak henüz taramadı.
- Doğru kanonik etikete sahip alternatif sayfa: Google ilişkili bir URL buldu ve kanonik olanı seçti.
- Noindex ile hariç tutuldu: sayfa kasıtlı veya kazara dizinlemeye engel.
- Yönlendirme ile sayfa: URL son dizinlenebilir hedef değildir.
Her URL için körü körüne dizin talep etmeyin. Güçlü arama niyetine, tam çevrilmiş içeriğe ve faydalı iç bağlantılara sahip sayfalardan başlayın.
Pratik QA kontrol listesi
Çevrilmiş bir URL’yi dizinleme için göndermeden önce bu kısa incelemeyi kullanın:
- Çevrilmiş URL’yi özel bir tarayıcıda açın.
- HTTP 200’ü onaylayın.
- Tam olarak bir net H1 onaylayın.
- Çevrilmiş başlık ve ana içeriğin okunabilir olduğunu onaylayın.
- Sayfanın noindexed olmadığını onaylayın.
- Kanonik hedeflenen dizinlenebilir URL’ye işaret ediyor mu onaylayın.
- Dil sürümleri mevcut olduğunda hreflang alternatiflerinin geçerli olduğunu onaylayın.
- Sayfanın doğru site haritası çıktısında göründüğünü onaylayın.
- Sayfaya en az iki ilgili iç bağlantının işaret ettiğini onaylayın.
- Sayfanın ziyaretçi için bir sonraki adım sunduğunu onaylayın.
TeknoTok AI Çevirmeni nerede yer alır
TeknoTok AI Translator, WordPress site sahiplerinin pratik bir AI iş akışı ile çok dilli içerik oluşturmasına ve gözden geçirmesine yardımcı olur. Sayfalar, yazılar, menüler, kategoriler, etiketler, SEO alanları, resim alt metni, WooCommerce içeriği, taranabilir çevrilmiş URL’ler ve dil site haritası desteği için tasarlanmıştır.
Küçük siteler ücretsiz eklenti ile başlayabilir. Daha büyük siteler, ajanslar ve WooCommerce mağazaları, çeviri hacmi ve SEO iş akışı daha ciddi hale geldiğinde Pro’yu kullanabilir.
WordPress.org’da TeknoTok AI Translator’ı yükleyin
TeknoTok AI Çevirmeni Ücretsiz ile başlayın
TeknoTok AI Çevirmeni Ücretsiz ve Pro’yu karşılaştırın
FAQ
Neden çevrilmiş WordPress sayfaları taranıyor ama dizine eklenmiyor?
Google bir çevrilmiş sayfayı tarayabilir ancak sayfa ince, kopyalanmış, zayıf bağlantılı, başka bir URL’ye kanonikleştirilmiş, faydalı yerelleştirilmiş içerikten yoksun veya diğer sayfalara göre yeterince önemli değilse dizine eklemeyi atlayabilir.
Çevrilmiş sayfalar orijinal sayfaya kanonikleştirilmelidir mi?
Genellikle hayır. Çevrilmiş sayfa kendi dil URL’si olarak sıralanmalıysa, kanonik genellikle kendisine işaret etmelidir. Dil alternatiflerini bağlamak için hreflang kullanın.
Bir site haritası dizinlemeyi garanti eder mi?
Hayır. Bir site haritası keşfi kolaylaştırır. Dizinleme hala taranabilirlik, içerik kalitesi, iç bağlantılar, kanonik sinyaller ve Google’ın faydalılık değerlendirmesine bağlıdır.
Tarayıcı çevirisi çok dilli SEO için yeterli mi?
Genellikle hayır. Tarayıcı çevirisi bir ziyaretçinin bir sayfayı anlamasına yardımcı olabilir, ancak güvenilir bir şekilde dizinlenebilir çevrilmiş URL’ler, yerelleştirilmiş meta veriler, hreflang ilişkileri veya site haritası girişleri oluşturmaz.
Son düşünce
Çok dilli dizinleme bir anahtar değil. Bu bir iş akışıdır: faydalı çevrilmiş içerik, temiz teknik sinyaller, keşfedilebilir URL’ler, ilgili iç bağlantılar ve Arama Konsolu incelemesi.
En değerli sayfalarınızla başlayın. Önce oradaki sinyalleri düzeltin, ardından aynı kontrol listesini sitenin geri kalanına genişletin.
English
中文
हिन्दी
Español
Français
العربية
Português
Русский
Bahasa Indonesia
Deutsch
日本語
Italiano
Nederlands
Bir yanıt yazın