अनुवादित वर्डप्रेस सामग्री को प्रकाशित करना केवल पहला कदम है। Google को इसे क्रॉल करने, भाषा संस्करण को समझने, लिंक या साइटमैप के माध्यम से इसे खोजने और यह तय करने की आवश्यकता है कि पृष्ठ इंडेक्स करने के लिए पर्याप्त उपयोगी है।
यदि सर्च कंसोल अनुवादित यूआरएल को क्रॉल किया गया लेकिन इंडेक्स नहीं किया गया दिखाता है, तो इसे एक ही समस्या के रूप में न मानें। इसका आमतौर पर मतलब है कि कई छोटे संकेतों को एक साथ साफ करने की आवश्यकता है।
यह चेकलिस्ट बताती है कि आप Google से अधिक अनुवादित सामग्री को इंडेक्स करने के लिए कहने से पहले बहुभाषी वर्डप्रेस पृष्ठों की समीक्षा कैसे करें।

पृष्ठ गुणवत्ता प्रश्न से शुरू करें
टैग और साइटमैप की जांच करने से पहले, अनुवादित पृष्ठ को एक वास्तविक आगंतुक की तरह खोलें।
पूछें:
- क्या अनुवादित पृष्ठ एक स्पष्ट खोज इरादे का उत्तर देता है?
- क्या अनुवाद पढ़ने योग्य, स्वाभाविक और विशिष्ट है?
- क्या पृष्ठ एक छोटे स्रोत पृष्ठ की पतली प्रति से अधिक है?
- क्या इसमें स्थानीयकृत शीर्षक, शरीर का पाठ, छवि का वैकल्पिक पाठ, और SEO क्षेत्र हैं?
- क्या यह अगले उपयोगी उत्पाद, गाइड, या तुलना पृष्ठ से लिंक करता है?
Google एक अनुवादित पृष्ठ को क्रॉल कर सकता है और फिर भी इसे इंडेक्स न करने का विकल्प चुन सकता है यदि पृष्ठ पतला, दोहरावदार, या कम मूल्य का दिखता है।
यूआरएल की पुष्टि करें कि यह क्रॉल करने योग्य है
अनुवादित सामग्री एक वास्तविक यूआरएल पर उपलब्ध होनी चाहिए जिसे सर्च इंजन बिना ब्राउज़र-केवल अनुवाद पर निर्भर किए प्राप्त कर सकें।
जांचें:
- अनुवादित यूआरएल HTTP 200 लौटाता है।
- पृष्ठ robots.txt द्वारा अवरुद्ध नहीं है।
- पृष्ठ कोई इंडेक्स निर्देश नहीं देता है।
- अनुवादित सामग्री HTML प्रतिक्रिया में दिखाई देती है, केवल एक निजी प्रशासनिक क्रिया के बाद नहीं।
- पृष्ठ मोबाइल पर लेआउट ओवरफ्लो या छिपी सामग्री के बिना काम करता है।
एक वर्डप्रेस साइट के लिए, यह महत्वपूर्ण है क्योंकि अनुवादित पृष्ठ अक्सर लॉगिन किए गए उपयोगकर्ताओं के लिए ठीक दिखते हैं जबकि सर्च इंजन एक कमजोर या अधूरा संस्करण देखते हैं।
कैनोनिकल टैग का सावधानी से उपयोग करें
कैनोनिकल टैग बहुभाषी SEO की सबसे सामान्य गलतियों में से एक हैं।
यदि एक अनुवादित पृष्ठ को इंडेक्स किया जाना चाहिए, तो इसका कैनोनिकल यूआरएल आमतौर पर उसी अनुवादित यूआरएल की ओर इशारा करना चाहिए। यदि हर अनुवादित पृष्ठ मूल अंग्रेजी पृष्ठ पर वापस कैनोनिकल करता है, तो सर्च इंजन अनुवादित पृष्ठों को वैकल्पिक प्रतियों के रूप में मान सकते हैं बजाय इंडेक्स करने योग्य भाषा पृष्ठों के।
समीक्षा करें:
- स्रोत-भाषा पृष्ठ का कैनोनिकल स्रोत यूआरएल की ओर इशारा करता है।
- अनुवादित पृष्ठ का कैनोनिकल अनुवादित यूआरएल की ओर इशारा करता है जब इसे इंडेक्स किया जाना चाहिए।
- डुप्लिकेट परीक्षण पृष्ठ, खाली अनुवाद पृष्ठ, और कम मूल्य के संस्करण आकस्मिक रूप से प्रतिस्पर्धा नहीं कर रहे हैं।
कैनोनिकल टैग hreflang का प्रतिस्थापन नहीं हैं। वे एक अलग प्रश्न का उत्तर देते हैं।
जब भाषा विकल्प मौजूद हों तो hreflang जोड़ें
Hreflang Google को समझने में मदद करता है कि कौन सी भाषा या क्षेत्रीय संस्करण सही खोजकर्ता के लिए प्रकट होना चाहिए।
प्रत्येक महत्वपूर्ण अनुवादित पृष्ठ के लिए, जांचें:
- स्रोत पृष्ठ अनुवादित विकल्पों से लिंक करता है।
- प्रत्येक अनुवादित पृष्ठ स्रोत पृष्ठ और भाई-बहन भाषा पृष्ठों की ओर लिंक करता है।
- भाषा कोड मान्य हैं।
- Hreflang टैग में यूआरएल HTTP 200 लौटाते हैं।
- कैनोनिकल और hreflang संकेत एक-दूसरे का विरोध नहीं करते हैं।
यदि hreflang गायब है, तो Google अभी भी पृष्ठों को इंडेक्स कर सकता है, लेकिन इसे सही भाषा यूआरएल चुनने में कम मदद मिलती है।
अनुवादित यूआरएल को खोजने योग्य बनाएं
सर्च इंजन को आपकी अनुवादित सामग्री में रास्तों की आवश्यकता होती है। आंतरिक लिंक और साइटमैप दोनों महत्वपूर्ण हैं।
बहुभाषी वर्डप्रेस इंडेक्सिंग के लिए, समीक्षा करें:
- मुख्य वर्डप्रेस साइटमैप में स्रोत पृष्ठ, पोस्ट, और उत्पाद शामिल हैं।
- एक भाषा साइटमैप या बहुभाषी साइटमैप में उपयुक्त स्थान पर अनुवादित यूआरएल शामिल हैं।
- नेविगेशन, फ़ुटर लिंक, लेख CTA, और संबंधित सामग्री महत्वपूर्ण अनुवादित पृष्ठों की ओर इशारा करते हैं।
- हटाए गए या अधूरे अनुवाद साइटमैप आउटपुट में नहीं रहते हैं।
- सर्च कंसोल में सही साइटमैप यूआरएल प्रस्तुत किया गया है।
TeknoTok Soft के लिए, सही मुख्य साइटमैप है वर्डप्रेस साइटमैप, और अनुवादित भाषा यूआरएल को एक समर्पित भाषा साइटमैप के माध्यम से भी समर्थित किया जा सकता है जब अनुवाद कार्यप्रवाह एक प्रदान करता है।
इंडेक्सिंग का अनुरोध करने से पहले आंतरिक लिंक में सुधार करें
इंडेक्सिंग अनुरोध तब बेहतर काम करते हैं जब लक्षित पृष्ठ एक उपयोगी साइट संरचना का हिस्सा होता है।
आंतरिक लिंक जोड़ें:
- जब पृष्ठ रणनीतिक रूप से महत्वपूर्ण हो तो होमपेज।
- जब लेख एक खरीद प्रश्न को समझाता है तो उत्पाद पृष्ठ।
- संबंधित खोज इरादे वाले ब्लॉग पोस्ट।
- स्थायी उत्पाद या सेवा पृष्ठों के लिए फुटर लिंक।
- तुलना और चेकलिस्ट लेख जो स्वाभाविक रूप से विषय को जारी रखते हैं।
उदाहरण के लिए, एक अनुवादित वर्डप्रेस एसईओ गाइड लिंक कर सकता है TeknoTok AI Translator WordPress.org प्लगइन, मुफ्त अनुवादक पृष्ठ, और TeknoTok AI Translator Pro पृष्ठ.
सर्च कंसोल लेबल सही ढंग से समीक्षा करें
सर्च कंसोल रिपोर्ट उपयोगी हैं, लेकिन लेबल को संदर्भ की आवश्यकता होती है।
सामान्य मामले:
- क्रॉल किया गया – वर्तमान में अनुक्रमित नहीं: Google ने पृष्ठ को लाया लेकिन इसे अनुक्रमणिका के लिए नहीं चुना।
- खोजा गया – वर्तमान में अनुक्रमित नहीं: Google को URL पता है लेकिन इसे अभी तक क्रॉल नहीं किया है।
- सही कैनोनिकल टैग के साथ वैकल्पिक पृष्ठ: Google ने एक संबंधित URL पाया और कैनोनिकल को चुना।
- नोइंडेक्स द्वारा बाहर रखा गया: पृष्ठ को जानबूझकर या आकस्मिक रूप से अनुक्रमण से अवरुद्ध किया गया है।
- रीडायरेक्ट वाला पृष्ठ: URL अंतिम अनुक्रमणीय गंतव्य नहीं है।
हर URL के लिए अंधाधुंध अनुक्रमण का अनुरोध न करें। उन पृष्ठों से शुरू करें जिनमें मजबूत खोज इरादा, पूर्ण अनुवादित सामग्री और उपयोगी आंतरिक लिंक हैं।
व्यावहारिक QA चेकलिस्ट
अनुवादित URL को अनुक्रमण के लिए प्रस्तुत करने से पहले इस संक्षिप्त समीक्षा का उपयोग करें:
- अनुवादित URL को एक निजी ब्राउज़र में खोलें।
- HTTP 200 की पुष्टि करें।
- सिर्फ एक स्पष्ट H1 की पुष्टि करें।
- अनुवादित शीर्षक और मुख्य सामग्री पढ़ने योग्य हैं इसकी पुष्टि करें।
- पुष्टि करें कि पृष्ठ को noindexed नहीं किया गया है।
- कैनोनिकल इच्छित अनुक्रमणीय URL की ओर इंगित करता है इसकी पुष्टि करें।
- जब भाषा संस्करण मौजूद हों तो hreflang वैकल्पिक की पुष्टि करें।
- पृष्ठ सही साइटमैप आउटपुट में दिखाई देता है इसकी पुष्टि करें।
- कम से कम दो प्रासंगिक आंतरिक लिंक पृष्ठ की ओर इंगित करते हैं इसकी पुष्टि करें।
- पृष्ठ में आगंतुक के लिए एक अगला कदम है इसकी पुष्टि करें।
TeknoTok AI Translator कहाँ फिट होता है
TeknoTok AI Translator वर्डप्रेस साइट मालिकों को व्यावहारिक एआई कार्यप्रवाह के साथ बहुभाषी सामग्री बनाने और समीक्षा करने में मदद करता है। यह पृष्ठों, पोस्ट, मेनू, श्रेणियों, टैग, SEO क्षेत्रों, छवि वैकल्पिक पाठ, WooCommerce सामग्री, क्रॉल करने योग्य अनुवादित URLs, और भाषा साइटमैप समर्थन के लिए डिज़ाइन किया गया है।
छोटे साइटें मुफ्त प्लगइन के साथ शुरू कर सकती हैं। बड़े साइटें, एजेंसियां, और WooCommerce स्टोर प्रो का उपयोग कर सकते हैं जब अनुवाद की मात्रा और SEO कार्यप्रवाह अधिक गंभीर हो जाता है।
WordPress.org पर TeknoTok AI Translator स्थापित करें
TeknoTok AI Translator Free के साथ शुरू करें
TeknoTok AI Translator Free और Pro की तुलना करें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
अनुवादित वर्डप्रेस पृष्ठों को क्रॉल किया जाता है लेकिन अनुक्रमित क्यों नहीं किया जाता?
Google एक अनुवादित पृष्ठ को क्रॉल कर सकता है लेकिन अनुक्रमण छोड़ सकता है यदि पृष्ठ पतला, डुप्लिकेट, कमजोर लिंक वाला, किसी अन्य URL के लिए कैनोनिकलाइज किया गया है, उपयोगी स्थानीयकृत सामग्री की कमी है, या अन्य पृष्ठों की तुलना में महत्वपूर्ण नहीं है।
क्या अनुवादित पृष्ठों को मूल पृष्ठ के लिए कैनोनिकलाइज करना चाहिए?
आमतौर पर नहीं। यदि अनुवादित पृष्ठ को अपनी भाषा URL के रूप में रैंक करना चाहिए, तो इसका कैनोनिकल सामान्यतः अपने आप की ओर इंगित करना चाहिए। भाषा विकल्पों को जोड़ने के लिए hreflang का उपयोग करें।
क्या साइटमैप अनुक्रमण की गारंटी देता है?
नहीं। साइटमैप खोज में मदद करता है। अनुक्रमण अभी भी क्रॉल करने की क्षमता, सामग्री की गुणवत्ता, आंतरिक लिंक, कैनोनिकल संकेतों, और Google के उपयोगिता के आकलन पर निर्भर करता है।
क्या ब्राउज़र अनुवाद बहुभाषी SEO के लिए पर्याप्त है?
आमतौर पर नहीं। ब्राउज़र अनुवाद एक आगंतुक को एक पृष्ठ को समझने में मदद कर सकता है, लेकिन यह विश्वसनीय रूप से अनुक्रमणीय अनुवादित URLs, स्थानीयकृत मेटाडेटा, hreflang संबंध, या साइटमैप प्रविष्टियाँ नहीं बनाता है।
अंतिम विचार
बहुभाषी अनुक्रमण एक स्विच नहीं है। यह एक कार्यप्रवाह है: उपयोगी अनुवादित सामग्री, साफ तकनीकी संकेत, खोजने योग्य URLs, प्रासंगिक आंतरिक लिंक, और सर्च कंसोल समीक्षा।
अपने सबसे मूल्यवान पृष्ठों से शुरू करें। पहले वहां संकेतों को ठीक करें, फिर साइट के बाकी हिस्सों में उसी चेकलिस्ट का विस्तार करें।
English
中文
Español
Français
العربية
Português
Русский
Bahasa Indonesia
Deutsch
日本語
Türkçe
Italiano
Nederlands
प्रातिक्रिया दे